Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Poproś o darmowy cytat
Zapewnić Państwu wysokiej jakości usługę, przylegać do głównej zasady klienta
  • Możesz dołączyć jeden lub więcej plików do 10 MB na plik w tym formularzu

Dlaczego tłumaczenie jest ważne w branży inżynieryjnej?

July 30 , 2021

Dlaczego tłumaczenie jest ważne w branży inżynieryjnej?

przez usługi tłumaczeń na język docelowy

- 30 lipca 2021

engineering translation


T Przemysł inżynieryjny, jako płodna dziedzina, charakteryzuje się wyrafinowaną, niejasną i bardzo specyficzną terminologią i żargonem, gdzie tłumaczenia są bardzo potrzebne. W branży inżynieryjnej tłumaczenie będzie wymagane w wielu sytuacjach. Niektóre przykłady to: rysunki techniczne, instrukcje obsługi, różne plany, patenty techniczne, raporty techniczne, specyfikacje techniczne, instrukcje bezpieczeństwa, odpowiedzi na zapytania ofertowe i prace naukowe dotyczące tego tematu. Język używany w tej branży może być nieprzenikniony dla osób nie będących inżynierami, niezależnie od tego, czy są użytkownikami języka ojczystego, czy nie. Na przykład, byłoby prawie niemożliwe, aby ktoś nie będący inżynierem odgadł poprawne francuskie tłumaczenia niepowodzenia, nurkowania Kelly i wytrząsarek łupkowych na platformie wiertniczej lub elementów silnika odrzutowego w podręczniku konserwacji Gulfstreama. Dlatego twórcy treści inżynieryjnych, którzy chcą tłumaczyć dokumenty techniczne, muszą szukać wyspecjalizowanych usług tłumaczeniowych, które zaspokoją treść techniczną, a nie polegać na ogólnych tłumaczy. Idealnym scenariuszem byłoby zbudowanie zespołu tłumaczy i redaktorów, którzy są ekspertami w danej dziedzinie, którzy doskonale opanowaliby terminologię inżynierską z rozległą wiedzą na dany temat i zlecili im zbudowanie i przetłumaczenie glosariusza terminów jeszcze przed rozpoczęciem tłumaczenia inżynierskiego .

Szukając firmy tłumaczeniowej, która przetłumaczy Twoje dokumenty techniczne, konieczne jest znalezienie takiej, która będzie w stanie skompletować odpowiedni zespół, składający się z tłumaczy z ich personelu lub, w przypadku bardziej niejasnych tematów, z procesu rekrutacji i testowania . I nie wszyscy tłumacze „techniczni” są tacy sami. Na przykład tłumacz inżynierii lądowej będzie znał inną terminologię niż tłumacz inżynierii mechanicznej. Kluczem jest, aby agencja rozpoznała Twoje specyficzne potrzeby i dostosowała do nich zespół. Należy również zauważyć, że od wykonawców często wymaga się od wykonawców przedstawienia dokumentów w najczęściej używanych językach świata, takich jak angielski, francuski, niemiecki, holenderski, hiszpański, włoski i portugalski.


Dlaczego tłumaczenie techniczne jest ważne?

Wyjaśnij niejasności tekstu

Polisemiczny charakter zarówno technicznego, jak i ogólnego języka może sprawiać problemy nawet rodzimym użytkownikom języka. Nawet chwila braku uwagi może nadać tekstowi zupełnie inne znaczenie. W tym przypadku bardzo ważne jest stosowanie profesjonalnego tłumaczenia inżynierskiego przez doświadczonych tłumaczy, którzy pozostają krytyczni wobec jego pracy i zwracają uwagę nawet na rzeczy, które wydają się bardzo łatwe, ponieważ bardzo często popełniane są błędy w najmniej oczekiwanych fragmentach tekstu.

Ryzyko utraty potencjalnych klientów

Usługi tłumaczeń inżynierskich zapewniają, że Twój projekt jest zgodny z lokalnymi i międzynarodowymi standardami. Bez tej zgodności ryzykujesz dwie rzeczy. Po pierwsze, Twoi potencjalni klienci mogą niechętnie robić z Tobą interesy, martwiąc się, że Twoja firma jest niekompetentna i nielegalna. Po drugie, ryzykujesz anulowanie licencji, a nawet nałożenie grzywny przez organy regulujące jakość.

Prezentacja profesjonalizmu

Twoi partnerzy biznesowi i pracownicy będą czuli się bezpieczniej współpracując z Tobą, jeśli wykażesz autentyczne wysiłki na rzecz ochrony ich interesów, zarówno pod względem biznesowym, jak i zdrowotnym. Dobra firma tłumaczeniowa zadba o to, aby wszystkie informacje zostały dokładnie i profesjonalnie przetłumaczone, aby wszyscy zaangażowani w Twoją firmę czuli się komfortowo.

Potencjalne ryzyko niejasnego tłumaczenia

Ryzyko błędnej interpretacji w sektorze inżynieryjnym obejmuje obrażenia personelu i użytkowników, ofiary śmiertelne oraz niekończące się procesy sądowe i kary. Nawet mały błąd może mieć niezwykle poważne konsekwencje. Nie możesz czekać, aż coś takiego się wydarzy. Z Twojej strony korzystne jest szukanie profesjonalnych usług tłumaczeń inżynierskich: tłumaczy, którzy mają umiejętności inżynierskie i znają subtelne różnice między nazwami technicznymi powszechnie używanymi w różnych branżach i w różnych krajach.

Niezbędne tłumaczenia w ramach inżynierii

Tłumaczenie odbywa się nie tylko między inżynierami a światem, ale także w obrębie inżynierii, ponieważ każda dyscyplina ma swój własny, niepowtarzalny język i perspektywę. Na przykład, gdy ludzie narzekają na prędkość windy, inżynier komputerowy może zobaczyć problem z oprogramowaniem, inżynier mechanik może zobaczyć problemy mechaniczne, a inżynier przemysłowy może zobaczyć problem z użytecznością. Pokazuje nam, jak różne grupy inżynierskie mogą patrzeć na to samo. Prymat tłumaczenia w teorii i praktyce inżynierskiej oznacza, że ​​komunikacja jest najważniejsza.


Wniosek

Tłumaczenia techniczne są ważne, gdy firma inżynierska przekazuje informacje o produkcie, usłudze lub sprzęcie pracownikom i potencjalnym klientom. A ponieważ wymaga to określonych umiejętności, ważne jest, aby znaleźć najbardziej renomowanego tłumacza technicznego, który ma rozległą wiedzę na temat powszechnie używanych terminów technicznych i działa na rynku docelowym. Dobry tłumacz inżynierski upewni się, że uzyskasz wysokiej jakości pracę nad twoją dokumentacją.

Tymczasem miej świadomość, że te usługi mogą być bardziej pracochłonne i czasochłonne niż tłumaczenia ogólne, dlatego często są droższe. Dobrą rzeczą jest to, że są warte każdego grosza. Potrzebujesz wykwalifikowanych i niezawodnych usług tłumaczeń inżynierskich dla swojej branży? W usługach tłumaczeń na język docelowy mamy zróżnicowany zespół tłumaczy rodzimych, z których wielu specjalizuje się w inżynierii i technologii. Nasi oddani kierownicy projektów wybierają lub rekrutują najbardziej odpowiedniego i wyspecjalizowanego lingwistę dla Twoich dokumentów i dostosowują projekt do Twojego budżetu i harmonogramu.



Ten artykuł jest przedrukowany z Przemyślenia tłumacza i być tłumaczonym.

Jeśli istnieją prawa autorskie, poinformuj nas o tym na czas, usuniemy je prawidłowo za pierwszym razem.

Zarejestruj się bo biuletyn Informacyjny

Przeczytaj dalej, zostań opublikowany, subskrybuj, a my witamy, aby powiedzieć nam, co ty myśl.

Kliknij tutaj, aby zostawić wiadomość

zostaw wiadomość
IF Potrzebujesz tłumaczenia i chcesz znać cytat i czas dostawy, Pls zostaw tutaj wiadomość, odpowiemy ASAP! Dziękujemy ty!

Dom

Usługi

o

kontakt