Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Poproś o darmowy cytat
Zapewnić Państwu wysokiej jakości usługę, przylegać do głównej zasady klienta
  • Możesz dołączyć jeden lub więcej plików do 10 MB na plik w tym formularzu

Dlaczego tłumaczenie emotikonów jest ważne?

October 09 , 2021

Dlaczego tłumaczenie emotikonów jest ważne?

przez usługi tłumaczeń na język docelowy

- 09 października 2021

emoji


17 lipca to Światowy Dzień Emoji. Wydarzenie to obchodzone jest od 2014 roku. Obecnie wielkie firmy technologiczne prezentują w tym dniu nowe emotikony – Apple w tym roku ogłosiło dodanie bardziej zróżnicowanej gamy postaci reprezentujących osoby niepełnosprawne, a także nowych zwierząt, takich jak leniwiec i orangutan, oraz produktów spożywczych, takich jak wafel i czosnek. Ludzie uwielbiają dodawać emotikony do swoich komentarzy online. Emotikony (lub emotikony) mogą wydawać się proste i po prostu zabawne. Jednak te małe symbole mogą oznaczać różne rzeczy dla ludzi w innych krajach. Nie są tak uniwersalne, jak sądzi większość ludzi. Emoji mają wpływ zarówno na tłumaczenie, jak i lokalizację. Na przykład uśmiechnięta buźka lub kciuk w górę mogą nie być odpowiednie dla wszystkich odbiorców. Dlatego musisz zwracać uwagę na lokalizowanie emotikonów.


Forma komunikacji zrodzona w cyfrowym świecie

Proces tworzenia nowych emotikonów wymaga współpracy między gigantami technologicznymi. Całość nadzorowana jest przez Konsorcjum Unicode, które ostatecznie decyduje, które emotikony zostaną wybrane. Ten proces zapewnia, że ​​emotikony są widoczne dla wszystkich na wszystkich platformach, a nie tylko w jednym konkretnym systemie operacyjnym lub producencie.

Po raz pierwszy pojawiły się w latach 90. w Japonii, ewoluując z emotikonów (takich jak :–) i :D) we wczesnej epoce internetu, jako sposób wyrażania niuansów emocjonalnych. W 1999 roku artysta pracujący dla japońskiej sieci telefonicznej stworzył pierwsze na świecie 176 emoji, które początkowo zostały wprowadzone w celu „przekazywania informacji w prosty, zwięzły sposób” – i to nadal brzmi prawdziwie. Zostały one uwiecznione w nowojorskim Muzeum Sztuki Nowoczesnej, co świadczy o ich wartości kulturowej. Nie minęło dużo czasu, zanim konkurencyjne sieci komórkowe w Japonii udostępniły swoim klientom emoji, a wkrótce potem szaleństwo rozprzestrzeniło się na cały świat.

Podstawy techniczne umożliwiające używanie emoji we wszystkich rodzajach systemów i urządzeń zostały opracowane przez Google w 2007 roku, kiedy zaapelował do Unicode Consortium, firmy non-profit, która stara się utrzymać standard językowy na platformach cyfrowych, aby dodać emoji do standard Unicode. Jest to ten sam standard, który pozwala na „kodowanie” i wyświetlanie na ekranie znaków w dowolnym systemie pisma.

Apple wzmocnił apelację, deklarując swoje wsparcie w 2009 r., a do 2010 r. Unicode nie mógł dłużej ignorować rosnącego trendu. Dodał istniejący zestaw emotikonów do standardu Unicode i od tego czasu odpowiada za los każdej nowej ikony. Każdego roku oferta jest znacznie poszerzana, a także dodawane są nowe opcje, takie jak możliwość wyboru odcienia skóry.

Chociaż rozszerzenia były napędzane przez gigantów technologicznych, technicznie każdy może odwołać się do dodania nowego emoji.


Znaczenie emotikonów

Społeczeństwo z minuty na minutę staje się coraz bardziej cyfrowe. Być może przyspieszona przez ostatnią pandemię, większość komunikacji międzyludzkiej odbywa się teraz online lub zdalnie – czy to za pośrednictwem komunikatora internetowego, poczty e-mail czy połączenia wideo. Z tego powodu narzędzia komunikacji wizualnej, takie jak emoji, stały się niezbędne do skutecznej komunikacji online i działań marketingowych – zarówno w firmie, jak i podczas komunikacji z klientami.

Zasadniczo emotikony można przyrównać do nowego rodzaju opcjonalnej interpunkcji, którą można wykorzystać do uzupełnienia wiadomości elektronicznej. Chociaż emotikony nie są obowiązkowe na końcu (lub na początku) zdania, są to symbole, takie jak znaki interpunkcyjne, i mogą wzbogacić emocjonalną esencję wiadomości.

Udowodniono, że używanie emoji nie tylko zachęca czytelników do lepszego zatrzymywania pamięci (istotny czynnik, jeśli chodzi o branding i tożsamość marki), ale może również pomóc czytelnikom w szybszym przetwarzaniu informacji. Jest to szczególnie przydatne w przypadku szybkich przewijaczy! Udowodniono również, że używanie emotikonów zwiększa zaangażowanie w mediach społecznościowych, dodając niuanse i emocje do dobrze napisanych tekstów i pozwalając osobowości Twojej firmy lub marki zabłysnąć tam, gdzie słowa po prostu jej nie przebiją.

Z tego powodu emotikony, a także inne środki komunikacji wizualnej, są wykorzystywane przede wszystkim w celu zapewnienia kontekstu słowom, które w przeciwnym razie mogłyby zostać błędnie zrozumiane. Czytelnikowi tak łatwo jest zinterpretować pisemną wiadomość w zależności od własnego nastroju – pomyśl tylko, jak różni się tekst zakończony kropką w porównaniu z tekstem z wykrzyknikiem! Tam, gdzie kontakt twarzą w twarz nie jest możliwy, emoji szybko stają się najlepszą rzeczą. W rzeczywistości, jeśli zostanie wysłany do odbiorcy, o którym nadawca wie, że zrozumie zamierzone znaczenie emoji, mały piktogram ma łatwość i moc kreatywnego uzupełniania wiadomości, potwierdzania intencji wiadomości i zbliżania ludzi.


Wyzwanie tłumaczenia emotikonów

Łatwe, zabawne i potencjalnie pomocne emotikony mogą sprawiać wrażenie szybkiego wyrażania emocji lub potwierdzania wiadomości. Nie należy jednak brać za pewnik, że symbole są rozumiane w ten sam sposób w różnych kulturach. Emoji nie są ani uniwersalne, ani nie są własnym językiem. Te same emotikony wysłane do jednej osoby w jednym kraju mogą mieć zupełnie inne znaczenie niż te same emotikony wysłane do kogoś innego w innym kraju, o różnym pochodzeniu kulturowym, a nawet z innego pokolenia. To pozostawia znaczenie emotikonów do interpretacji. W rezultacie nie można go zakwalifikować jako „uniwersalnego” lub „transkulturowego” komunikatu, który wszyscy rozumieją lub interpretują dokładnie tak, jak nadawca chciał, aby był rozumiany.

Oto kilka przykładów:

Podczas gdy w kulturze zachodniej piktogram „kciuk w górę” tradycyjnie sugeruje, że nadawca emoji mówi „Ok!” lub „Świetnie!” lub „Idziemy!” lub „Zgadzam się!”, w Grecji i na Bliskim Wschodzie dokładnie to samo emoji symbolizuje wulgarną i obraźliwą wiadomość.

Podczas gdy emoji „anioła” oznacza wykonanie dobrego zmarłego lub kojarzy się z niewinnością w kulturze zachodniej, w Chinach ten sam emoji anioła symbolizuje śmierć. Wyobraź sobie konsekwencje wysłania wiadomości tekstowej do kogoś w Chinach, dodając po niej emoji anioła!

Oprócz tego, że nie są powszechnie rozumiane lub poprawnie interpretowane, emotikony nie są językiem. Nie da się „napisać” wiersza, bloga lub rozprawy, używając tylko emotikonów i mając pewność, że każdy emotikon dokładnie i dokładnie oddaje zamierzoną wiadomość! Pomocne może być myślenie o emoji nie jako o własnym języku, ale o palecie symboli, podobnych do znaków interpunkcyjnych, które pomagają przekazać intencje autora.


Kilka wskazówek dotyczących tłumaczenia emotikonów dla międzynarodowych odbiorców

Skorzystaj ze słownika emotikonów

Skonfigurowanie glosariusza emotikonów dla każdego języka, z którym pracujesz, może pomóc w dokładnym przetłumaczeniu tych małych symboli w krótszym czasie.

Poszukaj emotikonów

Dobrym pomysłem jest przeprowadzenie lokalnych badań w mediach społecznościowych, aby zobaczyć, jakich emotikonów używają miejscowi do wyrażania swoich uczuć w różnych okolicznościach.

Pamiętaj, że emoji może mieć różne znaczenia

Osoby z różnych kultur kojarzą emocje z różnymi pojęciami.

Zawsze bierz pod uwagę kontekst

Gdy emotikony są prawidłowo dopasowane do tekstu, poprawią treść i wygenerują większe zaangażowanie.

Nie rób założeń

Musisz w pełni zrozumieć cel emotikonów w kontekście, aby tłumaczenie było dokładne i znaczenie oryginalnej wiadomości pozostało nienaruszone.

Pamiętaj, że same obrazy mogą nie wystarczyć

Małe ikony mogą być skutecznym sposobem na nawiązanie przez Twoją markę emocjonalnego związku z lokalną publicznością. Jednak granica między wywoływaniem emocji a wprowadzaniem zamieszania może czasami być nieco niewyraźna.



Ten artykuł został przedrukowany z Sandberg, SwissGlobal i Localize.

Jeśli istnieją prawa autorskie, poinformuj nas o tym na czas, usuniemy je prawidłowo za pierwszym razem.

Zarejestruj się bo biuletyn Informacyjny

Przeczytaj dalej, zostań opublikowany, subskrybuj, a my witamy, aby powiedzieć nam, co ty myśl.

Kliknij tutaj, aby zostawić wiadomość

zostaw wiadomość
IF Potrzebujesz tłumaczenia i chcesz znać cytat i czas dostawy, Pls zostaw tutaj wiadomość, odpowiemy ASAP! Dziękujemy ty!

Dom

Usługi

o

kontakt