Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Poproś o darmowy cytat
Zapewnić Państwu wysokiej jakości usługę, przylegać do głównej zasady klienta
  • Możesz dołączyć jeden lub więcej plików do 10 MB na plik w tym formularzu

Co to jest tłumaczenie reklam?

September 14 , 2021

Co to jest tłumaczenie reklam?

przez usługi tłumaczeń na język docelowy

- 14 września 2021

advertisement translation


T tłumaczenie nie polega po prostu na znalezieniu innych słów o podobnym znaczeniu, ale na znalezieniu odpowiednich sposobów mówienia rzeczy w innym języku. Tłumaczenie zawsze opiera się na znaczeniu. Jest to przeniesienie znaczenia zamiast formy z języka źródłowego na język docelowy.

Reklama międzynarodowa nabiera coraz większego znaczenia dla marek na globalnym rynku. Tłumaczenie reklam łączy marki z wielojęzycznymi odbiorcami. W marketingu nie ma drugich języków; marki muszą dotrzeć do każdej grupy docelowej w ich własnym języku ojczystym i wypracować emocjonalną reakcję, która będzie inspiracją do podejmowania decyzji zakupowych – obecnie lub w dającej się przewidzieć przyszłości.

Pomyślne tłumaczenie reklamy wskazuje, że język docelowy pełni te same funkcje, co język oryginalny. Tak więc tłumaczenie nie musi być dokładnie takie samo, a przede wszystkim tłumaczenie musi być elastyczne w zależności od kontekstu społecznego i kulturowego języka docelowego.


Czym jest reklama?

Jeśli chodzi o tłumaczenie, nie można ignorować ścisłego związku między werbalnymi i niewerbalnymi składnikami reklam. Elementy słowne obejmują nazwę marki, wypłatę, slogan, treść i tak dalej. Jednak niewerbalne obejmują części dźwiękowe lub wizualne. Działają one razem, aby przekazać przesłanie, i razem tworzą koncepcję kreatywną stojącą za reklamą. Często sposób, w jaki te elementy oddziałują na siebie, jest subtelny, co zawsze ma znaczenie dla sukcesu kampanii.


Znaczenie mówienia w ich języku

Największym błędem popełnianym przez marki w tłumaczeniu reklam jest zakładanie, że ten sam przekaz wywoła taką samą reakcję na każdym rynku. W przypadku niektórych marek może to działać stosunkowo skutecznie, gdy ogólny wizerunek marki lub produktu jest podobny na każdym rynku. Na przykład luksusowe samochody są skierowane do osób o wysokich dochodach na każdym rynku, więc obrazy i emocje, którymi grają takie marki, są bardzo podobne. Jednak większość marek musi pracować ciężej. Na przykład firmy takie jak Sprite, Motorola, Nike i inne duże marki muszą mocno dostosować swoje przekazy do każdego rynku docelowego. Ogólnie rzecz biorąc, im szersze są Twoje wspólne rynki docelowe, tym więcej będziesz musiał to zrobić.


Etapy tłumaczenia reklam

Tłumaczenie reklam jest produktem ubocznym globalnego marketingu, co oznacza, że ​​marki obsługują złożoną grupę docelowych odbiorców rozsianych po rozległych lokalizacjach, kulturach i barierach językowych – wszystkie z nich należy uwzględnić w procesie tłumaczenia.

Aby to osiągnąć, pomocne jest uwzględnienie w przepływie pracy następujących kroków:

Definicja celu : Zdefiniuj cel dla każdej grupy docelowej i indywidualnego projektu tłumaczeniowego.

Badania odbiorców : Zanim zaczniesz tłumaczyć swoją kopię, zdecyduj, kto będzie najbardziej otwarci na Twoją wiadomość lub produkt. Bądź jak najbardziej konkretny i dokładny przy wyborze odbiorców, na których chcesz kierować reklamy.

Dostosowanie : Chociaż może być kuszące, aby przetłumaczyć jedną wiadomość dla wielu odbiorców, istnieje duża szansa, że ​​oryginalna wiadomość będzie musiała zostać dostosowana do konkretnych potrzeb i wyzwań określonych odbiorców.

Tłumaczenie : Po zdefiniowaniu celów i komunikatów rozpoczyna się proces tłumaczenia.

Przejrzeć : Po całkowitym przetłumaczeniu treści proces przeglądu i edycji zapewnia, że ​​wszystko jest w porządku.

Dostawa : Treść jest dostarczana na odpowiednich platformach i odpowiednio zoptymalizowana.

Analityka : Po uruchomieniu kampanii konieczne jest zmierzenie skuteczności i optymalizacja, aby osiągnąć najlepsze wyniki.

Powyższy etapowy proces jest dość typowy dla każdego rodzaju projektu tłumaczeniowego, ale szczególnie ważne są etapy badania odbiorców i adaptacji. Jak w przypadku każdej kampanii marketingowej, konieczne jest, aby komunikaty były jak najbardziej trafne i atrakcyjne dla każdej zdefiniowanej grupy odbiorców.


Wskazówki dotyczące tłumaczenia reklam

Rozwiń swoje opcje

Istnieje wiele metod dotarcia do międzynarodowych odbiorców, dlatego należy rozszerzyć materiały tłumaczeń reklamowych o nowe i zróżnicowane kanały komunikacji. Reklamy drukowane i komunikaty prasowe to solidna podstawa, ale tłumaczenie treści strony internetowej i publikowanie komunikatów prasowych lub blogów o produkcie w innych językach może być natychmiastowym sposobem dotarcia do tysięcy odległych czytelników. Istnieje kilka skutecznych, nowszych form mediów w planach tłumaczeń reklamowych: założenie profilu w serwisach społecznościowych, takich jak Twitter czy Instagram, skierowanych specjalnie do osób mówiących w innym języku lub uruchomienie kampanii e-mail marketingowej.

Skoncentruj się na lokalizacji

W branży marketingowej lokalizacja to adaptacja wszystkich elementów — od designu po odniesienia kulturowe — dla określonej grupy odbiorców. Nawet jeśli dwie grupy posługują się tym samym językiem, mogą wymagać różnych tłumaczeń reklam. Reklamy „wózka” w Wielkiej Brytanii wprawią amerykańskich czytelników w zakłopotanie, chyba że słowo to zostanie zmienione na „wózek”. Lokalizacja może rozwiązać te problemy, od popularnych słów po formaty dat i konwersje pomiarów.

Rozważ cały pakiet

Tłumaczenie reklam to coś więcej niż tylko tekst. Pamiętaj, że grafika, układ i projekt mogą być równie ważne, aby przyciągnąć uwagę międzynarodowej publiczności.

Możesz mieć bardzo mocny przekaz, który został dostosowany do nowej grupy docelowej, tworząc mocny slogan, ale co, jeśli nie pasuje do wizualnych obrazów, które pierwotnie miały towarzyszyć reklamie? W rezultacie silny potencjał zarówno wizerunku, jak i sloganu zostanie całkowicie utracony. Krótko mówiąc, pomysł na reklamę nie zostanie pomyślnie przetłumaczony.

Zachować otwarty umysł

Niezwykle ważne jest zachowanie spójności podczas każdej kampanii marketingowej – to właśnie sprawia, że ​​marka, firma lub produkt są rozpoznawalne w dowolnym języku. Pamiętaj jednak, że to, co działa w jednym języku, może nie zawsze być właściwe w innym. Utrzymuj grupę docelową na pierwszym planie w każdym projekcie tłumaczenia reklamowego. Otwarcie na nowe pomysły sprawi, że wiadomość nie zaginie w tłumaczeniu.


Kilka przykładów udanych tłumaczeń reklam

Maxwell

Dobry do ostatniej kropli. ja

Sumsung

Poczuj nową przestrzeń. ja

IBM

Żadna firma nie jest zbyt mała, żaden problem nie jest zbyt duży. ja


Niektóre przykłady tłumaczenia nie sprawdzają się w reklamie

KFC

Chiński przetłumaczył „Finger Licking Good” (KFC) na nieco kanibalistyczny przekaz.

Nokia

Nokia może nie być już kremem z kremu, jeśli chodzi o telefony komórkowe, ale kiedyś uruchomienie linii telefonicznej „Lumia” zrobiło duże wrażenie w krajach hiszpańskojęzycznych. Lumię można przetłumaczyć na prostytutkę po hiszpańsku.

Mc Donald's

Mc Donald’s Big Mac początkowo miał zostać wprowadzony na rynek jako „Gros Mec”, co w rzeczywistości oznacza „duży alfons”.

Mercedes-Benz

Mercedes-Benz wszedł na rynek chiński pod marką „Bensi”, co po chińsku oznacza „pęd do śmierci”.


Jeśli chcesz uniknąć błędów w tłumaczeniu, najlepiej zostaw to w rękach wyszkolonego eksperta. Jeśli wolisz zarządzać różnymi językami wewnętrznie, możesz zlecić tłumaczenia lokalnemu biuru. W ten sposób unikniesz błędów tłumaczeniowych oraz błędów kontekstowych. Chociaż tłumaczenie każdego najmniejszego fragmentu może wydawać się kłopotliwe, może się bardzo opłacić.

W Target Language Translation Services nasi doświadczeni tłumacze biegle posługują się nie tylko językiem źródłowym i docelowym, ale także terminologią branżową. Co więcej, oferujemy usługi lokalizacyjne, aby zachować spójność wizerunku Twojej marki i przekazu na całym świecie. Jeśli jesteś gotowy, aby rozpocząć pracę nad tłumaczeniami reklam dla Twojej firmy, skontaktuj się z nami i zacznij zdobywać zupełnie nowy rynek!



Ten artykuł został przedrukowany z Creative Translation, Accredited Language i translate plus.

Jeśli istnieją prawa autorskie, poinformuj nas o tym na czas, usuniemy je prawidłowo za pierwszym razem.

Zarejestruj się bo biuletyn Informacyjny

Przeczytaj dalej, zostań opublikowany, subskrybuj, a my witamy, aby powiedzieć nam, co ty myśl.

Kliknij tutaj, aby zostawić wiadomość

zostaw wiadomość
IF Potrzebujesz tłumaczenia i chcesz znać cytat i czas dostawy, Pls zostaw tutaj wiadomość, odpowiemy ASAP! Dziękujemy ty!

Dom

Usługi

o

kontakt