Professional native human translation provider
Uzyskaj bezpłatną wycenę już teraz!

Tel:0086-18206071482

Poproś o darmowy cytat
Zapewnić Państwu wysokiej jakości usługę, przylegać do głównej zasady klienta
  • Możesz dołączyć jeden lub więcej plików do 10 MB na plik w tym formularzu

hiszpańskie tłumaczenie


Spanish translation


Czy jesteś Szukasz prostego języka angielskiego na hiszpańskie usługi tłumaczeniowe lub wymaga osoby o określonej wiedzy specjalistycznej, zapewniamy najlepsze ceny tłumaczenia i elastyczne opcje dostosowane do Twoich potrzeb. My Oferta biegle w języku lingwistycznym i technicznie dokładne hiszpańskie usługi tłumaczeniowe dla opieki zdrowotnej, prawnej, finansowej, technologii i przemysłu produkcyjnego, a także rządów sektorów. Usługi tłumaczeniowe języka docelowego ma jedną z największych zespołów profesjonalnych hiszpańskich lingwistów i ekspertów przedmiotowych, którzy są szkoleni, aby korzystać z najnowszych narzędzi językowych i lokalizacyjnych najlepszych praktyk, aby zapewnić wysokiej jakości tłumaczenia hiszpańskie sprawnie w Pamiętaj, aby znaleźć hiszpańskiego lingwika, który pasuje do Twoich potrzeb. Nasz Lingwists pracują z wieloma parami językowymi, w tym angielskiego na hiszpańsko, francuski do hiszpańskiego, niemieckiego hiszpańskiego i wielu więcej.


Spanish countries

Hiszpański jako oficjalny język

Nieoficjalny, ale mówiony więcej niż 25% of the populacji.

Nieoficjalny, ale mówiony przez 10-20% of the populacji.

Nieoficjalne, ale wypowiedziane przez 5-9% of the populacji.

hiszpański


Hiszpański jest językiem romansu z około 470 Million głośników, 410 kogo Mów to jako pierwszy język, podczas gdy reszta mówią ją jako sekundę język. Znaczna liczba osób mówi również po hiszpańsku jako zagraniczna język. Hiszpański jest używany w Hiszpanii i 22 innych krajach w tym: Andora, Argentyna, Belize, Boliwia, Kajmany, Chile, Kolumbia, Kostaryka, Kuba, Dominikana, Ekwador, El Salvador, Gwinea Równikowa, Gwatemala, Honduras, Meksyk, Nikaragua, Panama, Paragwaj, Peru, Urugwaj, USA i Wenezuela

Hiszpański po raz pierwszy zaczął pojawiać się na piśmie w formie notatek i błyszczących w łacińskich tekstach religijnych, The Glosas Emilianjawy, randki z XIII wiek. Podczas XII wieku kody prawne (Fueros) zostały przetłumaczone na hiszpański. Hiszpańska proza ​​skwiasta podczas panowanie króla Alfonso x mądry z kastylia (1252-84), który oprócz bycia królem i poeta, znalazł również czas na napisanie encyklopedii w języku hiszpańskim o nazwie Las Partidas, który zawiera prawa, kroniki, przepisy i zasady polowania, szachy i Karta Gry. Pierwsza hiszpańska gramatyka, przez Antonio De Nebrija, a pierwsze słowniki zostały opublikowane podczas 15 i 16 wieki.

W Hiszpanii język ten jest ogólnie nazywany Español (Hiszpański) kiedy kontrastujące z językami innych krajów, takich jak francuski i angielski, ale nazywa się on Castellano (Kastylijczyk, język Kastylia Region) kiedy Kontrastujące z innymi językami wypowiadani w Hiszpanii, takich jak Galicyjski, Baskijski i Kataloński.

Niektórzy filologowie używają tylko Kastylijska Kiedy Mówiąc o języku używanym w Kastylii podczas Średniowiecze stwierdzające, że korzystne jest użycie hiszpańskiego dla współczesnego formularza The Subdialect Hiszpański mówiony w północnych częściach współczesnego Kastylia jest również nazywany Castilianem, a różni się od tych innych regionów Hiszpanii, jednak dialekt kastylijski jest konwencjonalnie rozpatrywany w Hiszpanii, aby był taki sam jak standardowy hiszpański.

Nazwa Castellano jest szeroko stosowany do języka w języku łacińskim Ameryka. Niektóre hiszpańskie głośniki uważają Castellano Ogólny termin bez powiązań politycznych lub ideologicznych, bardzo jak "hiszpański" w języku angielskim.


Hiszpański alfabet. (Alfabeto Español / el Abederedario)

Spanish alphabet


Ch (Che) i ll (elle) są również uważane za litery alfabetu hiszpańskiego, jednak 2010 The Royal Hiszpański Akademia (Rae) dekretowane, że te litery Nie są już traktowane jako oddzielne litery słowniki.


Wymowa hiszpańskiego hiszpańskiego

Pronunciation of European Spanish

notatki

b = [β] między samogłoskami, [b] gdzie indziej

c = [θ] przed i lub e, [k] gdzie indziej

d = [ð] między samogłoskami, [d] gdzie indziej

g = [x] lub [χ] przed i lub e, [g] lub [ɣ] gdzie indziej

gu = [G] przed i lub e, [GW] gdzie indziej

GÜ pojawia się tylko przed i lub e

n = [ŋ] Przed G, X i K, [N] gdzie indziej. Na końcach słów n = [ŋ] lub [n]

r = [ɾ] między samogłoskami i w klastrach spółgłoskowych, takich jak BR, PR i TR, [R] gdzie indziej

Na końcach słów i sylaby często nie są wymawiane, np. PECES = / 'PEθES / W północnej Hiszpanii, / 'Peθeh / W środkowej Hiszpanii, / 'Peseh / W południowej Hiszpanii i / 'Pesε / na południowy wschód od Hiszpania.

v = [β] między samogłoskami, [b] gdzie indziej

W pojawia się tylko w pożyczkach

dzięki Francisco Peña Blas W przypadku poprawek do tej publikacji, z dodatkowymi informacjami z Angel Castaño


Wymowa hiszpańskiego w Ameryce Łacińskiej

Pronunciation of Spanish in Latin America

notatki

• samogłoski są takie same jak europejskie hiszpański.

• c = [S] przed i e, ale [k] gdzie indziej

• W niektórych odmianach Karaibów i Chilijskiej Hiszpańskiej, Ch = [ʃ], zwłaszcza w hiszpańsku Panamanii i w południowej Chile. W północnym Chile Ch = [TS].

• g = [x] (lub [h] w niektórych krajach lub [χ] w Peru) przed i lub e, [g] lub [ɣ] gdzie indziej

• gu = [G] Przed I lub E, ale [GW] gdzie indziej

• ll = [J] lub [Dʐ] W większości miejsc, choć oryginalna wymowa [ʎ] jest nadal używany w niektórych obszarach ll = [ʃ] lub [ʒ] w Argentynie

• n = [ŋ] przed G, np. Tengi (I mieć), [n] gdzie indziej. Na karaibskich dialektach N może być również [ŋ] Pod koniec sylaby.

• r = [ɾ] między samogłoskami, [R] gdzie indziej. Na końcu sylab (nie a następnie samogłoska) [L] Na Karaibach Dialekty; Czasami [ɹ] w Puerto Rico.

• RR = [χ] lub [ʀ] w Puerto Rico.

• s = [H] Na końcach słów i sylab w Argentynie i Chile, np. PECES = / 'Peseh / Głównie na Kubie i Północnej Kolumbii nie jest wymawiane w tej pozycji, np. PECES = / 'pesε /

• x = [S] Na początku słów [KS] gdzie indziej. W słowach pożyczonych od Nahuatl, Majów lub innych języków rdzennych Meksyku, X = [ʃ] lub [s]. X jest czasami zastępowany J, zwłaszcza w odpowiednich rzeczownikach, np. Ximena / Jimena.

• y = [I] Na końcu sylab, takich jak siano, Buey i Muy, [J] jako spółgłosek lub półtonowy. W części Argentyny y = [ʒ̊] lub [ʃ]. w Paragwaju y = [Dʒ].

• K i W pojawiają się głównie w słowach pożyczkowych


zrobiłeś Wiedzieć?

Angielski pożyczył wiele słów z hiszpańskiego. Poniżej znajdują się tylko niektóre z nich.

adios.

flamenco.

miłośnik

jalapeño

dziki koń

maczeta

bario

patio

kanion

plac

koryda

Salsa

El Niño

sjesta

fiesta.

tango


Po prostu skontaktuj się z nami, aby uzyskać więcej informacji i bez obowiązku cytat. Nasz Dostępni mogą zostać zarządcze Via Telefon, e-mail lub formularz My czekamy na serwowanie


Za więcej informacji o hiszpański Tłumaczenie,

Zadzwoń do nas lub Dodaj Wechat dziś w + 86-13616034782

lub wyślij nam e-mail do: info@target-trans.com

Zarejestruj się bo biuletyn Informacyjny

Przeczytaj dalej, zostań opublikowany, subskrybuj, a my witamy, aby powiedzieć nam, co ty myśl.

Kliknij tutaj, aby zostawić wiadomość

zostaw wiadomość
IF Potrzebujesz tłumaczenia i chcesz znać cytat i czas dostawy, Pls zostaw tutaj wiadomość, odpowiemy ASAP! Dziękujemy ty!

Dom

Usługi

o

kontakt