Tłumaczenie kantońskie
kantoński (lub yue) jest jednym z pięciu major chińskich Języki. Te często nazywane są "dialektami", ale w rzeczywistości ich Różnice są wystarczająco duże, aby rozważyć oddzielne języki.
Kantoński jest używany o około 100 milionów ludzi w południowej Provinc es of Guangdong i Guangxi i na sąsiednich obszarach, takich jak Hong Kong i Macao, a także w Azji Południowo-Wschodniej w takich miejscach jak Singapur, Malezja, Tajlandia i Wietnam. Ze względu na migrację głośników kantońskich z Hong Kong A obszar Guangdong, kantończyk jest dominującą formą języka chińskiego wypowiedzianego w Chinatowns wielu dużych miast w Stanach Zjednoczonych, Kanadzie, Australii i gdzie indziej.
Słowo kantońskie pochodzi z Canton, dawnej angielskiej nazwie Guangzhou, stolicy Guangdongu, która kiedyś była kiedyś uznana za dom najczystszej formy kantońskich. Jednak przez lata masowego mediów i wpływu kultury pop, Hong Kong Teraz stał się centrum kultury kantońskich
Chociaż Mandaryn (lub Putonghua) jest standardem i językiem urzędowym w Chinach kontynentalnych, tylko około 700 lub 800 lat, w porównaniu do 2000 rok Historia Cantonese. Kantoński, a nie mandaryński, jest dominującym językiem w zagranicznych chińskich społeczności. To Pochodzi z faktu, że na całym świecie największy przepływ chińskich imigrantów pochodzi z Hong Kong.
kantoński jest głównie językiem doustnym Ludzie w Hong Kong Użyj standardowego chińskiego (Putonghua) kiedy Czytaj i napisz. mówić po kantonie ich Codzienne interakcje z ludzi. Jako potoczny język kantoński jest pełen slangu i niestandardowy Wykorzystanie. Język młodości jest szybko ewoluujący, a nowe slang i modne wyrażenia są stale pojawiające się.
Standardowy język pisany w Hong Kong jest zasadniczo taki sam chiński, jak wszędzie, gdzie indziej w Chiny. Jedyną różnicą jest to, że Hong Kong i wspólnoty zagraniczne, takie jak Tajwan, zachowały to, co nazywa się tradycyjnymi postaciami, mając na uwadze, że Chiny kontynentalne używa uproszczonych znaków. W celu zwiększenia zaczynający W Chinach tysiące postaci było "uproszczone" W 1950 Reforma pisowni zainicjowana przez przewodniczącego Mao Zedong.
dialekty
Standardowy kantoński, znany również jako Guăngdōng Dialekt, odnosi się do najbardziej prestiżowego dialektu mówionego Guăngzhōu (Canton), Hong Kong i Macau.There są liczne inne dialekty kantońskie, takie jak Bobai, CANGWU, Gaolei (Gaoyang), Guangzhou, Guinan, Ping, Qinlian, Siyi (Hisan, Schleiyip, Seiyap, Taishan, Toisan), Tengsian, Yangjiang, Zhongshan (Ethnologue).
system dzwiękowy
Cantonese jest uważany za konserwatywny dialekt, jego system dźwiękowy zachował ostatecznych spółgłosek i dźwięków literackich dynastii Tang Standard.
Struktura sylaby
Sylaby w kantońskich składają się z opcjonalnego początkowego spółgłoskiego + samogłoska (towarzyszy przez tone) + Opcjonalny spółka konkudoby (Płatny), opcjonalne (oprocent), op. / zdjęcia / / Ma recenzji: / / ). Natomiast mandarynka umożliwia tylko / n / i / ŋ / w ostatecznej pozycji.
gramatyka
Cantonese, podobnie jak wszystkie inne języki chińskie, jest głównie izolowanie lub analityczne, język, co oznacza, że w większości słowa mają tylko jeden gramatyczny formularz Funkcje gramatyczne wyrażają kolejność słów, cząstki, przyimki i dyskurs, raczej niż Przyrostki przymocowane do rzeczowników lub czasowników, takich jak języki indoeuropejskie Ponieważ braku fleksji, chińska gramatyka może wydawać się dość prosta w porównaniu z językami indoeuropejskimi
fraza rzeczownikowa
• Numer i płeć nie są oznakowane gramatycznie, z wyjątkiem zaimków i rzeczowników polisyllabicznych odnoszących się do ludzi. W przeciwnym razie są rozumiane przez kontekst.
• Rzeczowniki kantońskie wymagają klasyfikatorów gdy policzony Stąd trzeba powiedzieć "dwa [głowa] krowa ", nie " dwa krowy. Każda rzeczownik ma jeden klasyfikator. Istnieją dziesiątki, jeśli nie setki, z klasyfikatorów, które muszą być zapamiętane dla różnych klas rzeczowników, np. Okrągłe obiekty, płaskie przedmioty, jak książki Obiekty, istoty animowane itp.
fraza czasownika
• czasy nie są oznaczone gramatycznie, raczej są wskazywane przez przysłówki czasu, np. "wczoraj", "dzisiaj", 'teraz'.
• Aspekt charakteryzuje się cząstkami wskazującymi na zakończenie działania lub zmiany stanu
• Nastrój jest oznaczony modalem cząsteczki.
składnia
Jak Mandaryn, Cantonese jest widoczny język. To oznacza, że temat zdania (zdefiniowany jako stary lub znany informacje) poprzedza nowe lub dodane informacje. W kantońskich obiekty bezpośrednie poprzedza obiekty pośrednie, a pewne przysłówki poprzedza czasowniki, podczas gdy odwrotnie jest prawdziwe w Mandaryn.
Kantońskie słowa w języku angielskim
Angielski pożyczył wiele słów z Cantonese. Poniżej znajdują się niektóre z nich.
posiekać Suey | z kantońskiego TSAP Sui "Kursy i kończy |
Dim sum | z kantońskiego dim 'Appetizer' |
Kumquat. | z kantońskiego Kamkwat , z Kam 'Golden' + kwat 'Orange' |
herbata | Z Malaju Teh, lub bezpośrednio z dialektu Amoy of Chinese T'E. Słowo mandarynowe jest Chá. Dystrybucja innej formy słowa odzwierciedla rozprzestrzenianie się napoju. Nowoczesna angielska herbata, wraz z francuskim, hiszpańskim te, germantee itp., Wywodzą Via Holenderska Thee z amoy dialekt. Portugalski forma Cha, rosyjski Chai, Arabski Shay i Turkish çayall pochodzi z formularza mandarynki Chá. |
potentat | Z kantońskiego tai. "Świetny" + KIUN 'Panie'. |
Tong | 'Chińczyk Secret Society ', z Cantonese Tong 'Montaż hala " |
Po prostu skontaktuj się z nami, aby uzyskać więcej informacji i bez obowiązku cytat. Nasz Dostępni mogą zostać zarządcze Via Telefon, e-mail lub formularz My czekamy na serwowanie
Za Więcej informacji o kantońskich tłumaczeniu,
Zadzwoń do nas lub Dodaj Wechat dziś w + 86-13616034782
lub wyślij nam e-mail do: info@target-trans.com